Лента новостей









Это интересно
Юрий Бессмельцев 10 марта 2026

Пьесу новосибирского драматурга Степновой украли в Испании

Один из самых востребованных спектаклей «Плохие девчонки» с ведущими российскими актрисами театра и кино был украден и незаконно поставлен в Барселоне и Валенсии.

Творчество новосибирского драматурга Ольги Степновой давно пользуется популярностью не только...

Читать далее...

"Неприличные" сосули официально подтвердили свой статус

Академия наук РФ официально признала слово сосули литературным. Его авторство приписывают Валентине Матвиенко. О том, когда на самом деле было известно слово сосули, что оно означало, как вообще рождаются новые слова и на каком этапе становятся литературными, узнал Горсайт.

Старший научный сотрудник Института лингвистических исследований РАН Елена Геккина заявила, что слово сосули причисляют к редко употребляемым вариантам привычного слова сосульки. По её словам, разные версии произношения и написания не нарушают нормы речи. Геккина подчеркнула, что привычное сосулька произошло именно от сосули.

По мнению большинства, автором нового слова принято считать Валентину Матвиенко. Ещё в 2010 году тогдашний губернатор Санкт-Петербурга предложила новаторскую идею.

— Срезать надо сосули лазером – сказала она.  Но хохот тогда вызвал не только способ борьбы с проблемой, но и её обозначение – сосули. Аспирант Питерского Госуниврситета даже посвятил Матвиенко стихи.

Срезают лазером сосули,
В лицо впиваются снежины.
До остановы добегу ли,
В снегу не утопив ботины?

А дома ждёт меня тарела,
Тарела гречи с белой булой;
В ногах – резиновая грела,
И тапы мягкие под стулом. 

В железной бане – две селёды,
Торчат оттуда ложа с вилой.
Есть рюма и бутыла с водой,
Она обед мой завершила.  

Я в кружу положу завары,
Раскрою «Кобзаря» Шевчены –
Поэта уровня Петрары
И Валентины Матвиены, цитирует поэта издание еловой портал". 

На самом деле в слове «сосули» нет ничего нового. Над Валентиной Матвиенко посмеялись зря.  По просьбе Горсайта кандидат филологических наук, доцент Новосибирского педуниверситета Марина Пляскина провела на эту тему специальное исследование.

— Речь идёт о специфике речи именно петербуржцев. Так сложилось, что речь людей, живущих в Москве и в Ленинграде/Санкт-Петербурге отличается по ряду признаков. Есть признаки произносительные. Для питерцев характерно произнесении «СЧ». Корней Чуковский, например, говорил: «Сварила бы баба счи, да кастрюлю пойди поисчи». Москвичи так не говорят. У новосибирцев нет таких ярко выраженных особенностей. У нас есть словечки диалектные: шаньги, пимы, вехотка и так далее. А по произношению мы больше на москвичей похожи. С XVI века так сложилось, что литературный русский язык сложился на московском произношении, — говорит она.

Несмотря на это, филолог Марина Пляскина считает, что отказывать Питеру в звании «культурная столица» оснований нет.

— Есть такое понятие «территориальные диалекты». Это понятие, как правило, относится к прошлому и позапрошлому веку. Сейчас это разрушается потому, что есть радио, ТВ и Интернет. Раньше эти диалектные особенности были более ярко выражены. Так сложилось, что в двух российских столицах речь отличалась. Но и то, и другое — проявление литературного языка. Но в Москве и говорили и говорят курица, а петербуржцы в прошлом веке предпочитали говорить кура. В Москве говорят гречка, а петербуржцы и по сей день предпочитают говорить греча. В Москве подъезд, а в Питере парадное. Все эти отличия в рамках литературного языка. Сосуля – литературное слово, которое используют петербуржцы. Точно так же как гречка и греча. Вот это такие две пары. Они обозначают одно и то же, но произносятся по-разному. Как в Новосибирске вехотка вместо мочалки. Все эти слова входят в литературный язык, — поясняет Марина Пляскина.

Слово сосуля упоминается ещё в словаре Владимира Даля, а это середина XIX века. Правда тогда сосуля к сосулькам не имела никакого отношения.

— Тогда сосуля относилась к тому, кто сосёт — ребёнок грудной, как правило. А дальше оно стало использоваться в том числе и в литературном языке для обозначения заостренного снизу ледяного стержня, образовавшегося при стоке жидкости. В национальном корпусе русского языка есть пример из Горького: «Там где капель, к ночи намерзало синими сосулями». Есть пример из Набокова: «С выступа крыши остриями вниз свисали толстые сосули, сквозящие зеленоватой синевой». То есть слово такое в литературном русском языке было давно и в значении ледяной сосульки употреблялось ещё в начале прошлого века, — подмечает филолог.

Со временем значение слов в языке может меняться на прямо противоположное. К примеру, когда-то «наверное» означало не «может быть», а «совершенно точно». А что касается сосули, то изменилось и значение и частота употребления этого слова.

— К концу XX века более частотным в употреблении является слово сосулька. Оно нам привычно. Сосуля кажется немножко странным. Отчасти потому, что оно стало устаревшим, отчасти потому, что оно территориально ограничено. Но это всё равно слово литературное, а не какое-то просторечье, — подчеркивает Марина Пляскина.

Почему же слово сосуля стало предметом официального заявления представителя Академии Наук? «Может быть, она просто за этот прецедент зацепилась и начала копать. Вот как я сейчас полезла в словари. Бывает чисто научный интерес. А если уж раскопал, то хочется написать статью», — предполагает новосибирский филолог.

Кстати, по словам филолога Марины Пляскиной официальной процедуры принятии слова в ранг литературного не существует.

— Слова появляются в языковом коллективе – коллектив это все, кто говорит на данном языке. Кто является автором слова, кто его произнёс первым, обычно сложно отследить. Есть всего несколько слов в русском языке, авторство которых мы знаем. Например, слово сентиментальность изобрел Карамзин или слово стушеваться изобрёл Достоевский. Есть слова, которые Ломоносов ввёл в язык. Но о происхождении большей части слов мы не знаем ничего. Кто-то первый произнёс, кто-то подхватил. И слово начали употреблять. С момента, когда оно набирает большое количество употреблений, оно входит в языковой коллектив. Сначала как новое слово, а потом как обычное. Чтобы про слово можно было сказать, что оно точно литературное, оно должно попасть в авторитетный словарь русского языка. Это, например, словарь Ожегова. Ожегова нет, но его словарь обновляется. Последнее издание было в 1988 году. 50 лет – это не срок для литературного языка. Как слово попало в словарь, оно становится фактом литературного языка. Хотя никто никогда не принимает по этому поводу никаких специальных решений. Язык естественная система, которая сама себя регулирует, — завершила рассказ о сосуле кандидат филологических наук, доцент Новосибирского педуниверситета Марина Пляскина.

Максим Картавых, фото Елена Волжанкина

Поделиться новостью:  


ОТС-Горсайт в Telegram

Оставляем только суть

Пишите нам:

Telegram-бот:

ОТСбот

Почта:

internet@otstv.ru

Подписывайтесь на нас: